Medias
Bilinguisme d'écriture et auto-traduction
Soyez le premier à donner votre avis
Reste-t-on soi-même en changeant de langue ? Question souvent posée, que l'on doit, dans le cas des écrivains, étendre non seulement au style, mais également à la problématique du bilinguisme d'écriture, qui prend parfois une ampleur prépondérante dans l'œuvre d'un auteur, comme pour Beckett de l'anglais au français ou Nabokov du russe à l'anglais. L'auto-traduction joue alors un rôle crucial qui amène à s'interroger sur l'identité du texte auto-traduit : où se trouve l'origi
...
Livre numérique - PDF
Protection Adobe DRM
Spécifications techniques
Date de sortie | 01 janvier 2002 |
Langue | Français |
Éditeur | HARMATTAN (L') |
Collection | Critiques littéraires |
Catégories | |
Nombre de pages | 294 pages |
Composition | Contient un seul article |
Support | Livre imprimé à couverture souple |
Mesure | 22.0 cm (Hauteur), 14 cm (Largeur), 360 gr (Poids) |
Accessibilité | Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format Papier Aucune information disponible concernant l'accessibilité pour le format PDF |